• Anthony Teixeira - Professional French Translator Facebook
  • Anthony Teixeira - Professional French Translator Twitter
  • Anthony Teixeira - Professional French Translator LinkedIn

Anthony Teixeira – Professional French Translator

Professional English to French translation and proofreading services by an industry expert

  • Translation Services
    • Software
    • Hardware
    • Games
    • Apps
    • Websites/SEO
    • Forex/Crypto
    • Japanese > French Translation
    • French MTPE Services
  • Proofreading Services
  • Blog
  • Contact

Getting Ready for LocJam, the Game Localization Contest!

While there are a few contests for translators on the web every now and then, these tend to be centered around literary translations, which are exciting and challenging projects, but outside the scope of my specialization. Thus, it was with…

By Anthony Teixeira | February 5, 2015 | LocJAM |
Read more

On Holidays Until February 2nd (included)

Here is a quick note to let you know that I won’t be available for new translation projects until February 2nd included. I will indeed take a break for a couple of days, as I have planned holidays in Tottori…

By Anthony Teixeira | January 30, 2015 | Personal |
Read more

TMX Editor for Updating/Cleaning Translation Memories

Translation memories grow quickly with time and can get quite messy. If you want to do a bit of cleaning in your TM files, your options are limited. Some CAT tools, such as Trados Studio, allow you to work directly…

By Anthony Teixeira | January 22, 2015 | Tips, Translation memory (TM) |
Read more

Fix: (40007): Error reading TTX file: Expected end of tag ‘Raw’

This is one of the really annoying issues that happen every once in a while, when you’re working on .ttx files in SDL Trados Studio 2011 or 2014: everything goes well in Studio, until you generate the target .ttx and…

By Anthony Teixeira | January 15, 2015 | Trados |
Read more

Why Does Game Localization Take So Long?

It’s common to see gamers complaining about the time difference between game releases in different territories – sometimes up to several months. Even if game localization takes much less time than it used to, there are still cases of long…

By Anthony Teixeira | January 9, 2015 | Game localization |
Read more

Japanese to French Translation Services Page Up

I am currently working on a complete overhaul of my service pages, and I am proud to announce that a newcomer is here: check out my new page for Japanese to French translation services. I have now been in Japan…

By Anthony Teixeira | January 7, 2015 | Uncategorized |
Read more

Dear SDL, make Trados Studio 2014 work with .ttx files

I guess it’s a little late for Christmas wishlists, but here’s one big request I have for the programmers of SDL: please make .ttx files work with Trados Studio 2014 correctly. I know that, officially, Trados supports ttx files. It…

By Anthony Teixeira | January 4, 2015 | Trados |
Read more

Happy New Year and Front Page Update!

In Japan, it is a custom to clean our homes inside out to welcome the New Year. This year I decided to extend this to my website and renew its front page! The information is now more clear and better…

By Anthony Teixeira | January 4, 2015 | Uncategorized |
Read more

Spring News

I haven’t been posting in a while – but I’m still here! I hope you are enjoying the early days of spring, cherry trees are already blooming here. I’ve been – again – quite busy in this early spring period.…

By Anthony Teixeira | March 31, 2014 | Uncategorized |
Read more

Game Localization and Device Manual Translation Projects Completed

February is usually a rather slow and calm month for my translation business, but this year I was actually kept busy with very interesting projects. One of them was the localization of a game/app for iPhone and Android devices, a…

By Anthony Teixeira | February 28, 2014 | Uncategorized |
Read more
  • « Previous
  • Next »

Anthony Teixeira

Anthony Teixeira - Freelance English to French translator - Professional translation services
E-mail: [email protected]

Contact form - Freelance translation services
Current availability: Currently available
Immediately available for new projects
As a professional and experienced French translator and proofreader, I will help you with all your localization needs. My services cover various types of documents, from user manuals and marketing materials to application/software UI.

Quality, punctuality and professionalism are my values. Let's work together to ensure the success of your products and services in French-speaking markets.

Ask me for a free quote so we can get started right away, or send me your questions anytime: you will get a reply within a day in most cases.

  • Anthony Teixeira - Professional French Translator Facebook
  • Anthony Teixeira - Professional French Translator Twitter
  • Anthony Teixeira - Professional French Translator LinkedIn
Copyright ©2026 Anthony Teixeira – Professional French Translator | Theme by: Theme Horse | Powered by: WordPress