Translating your apps is a mandatory step if you want to optimize your download and purchase numbers. Indeed, respected industry veterans report impressive results solely by translating their apps in several languages, including French (quoting the above article: “French, Spanish, Italian & Russian have done very (very) well. “).
Localization is also a great way to improve user retention. According to a Statista survey, “it was found that 48 percent of app users in the United States had stopped using an app [during the survey period] due to insufficient localization.”
Finally, users will be more satisfied if they can use your apps in their native language. So you also get better ratings, which will help improve downloads further.
Whether you plan to release a new mobile app or are already enjoying a great success, localization will only help you perform better.
The French market is large (France, Belgium, Switzerland, Canada…) and you can start selling your translated apps worldwide in a few clicks. All you need is a reliable localization partner. As a professional French app translator, let me help you boost your sales on Google Play and the App Store.
Translations Carefully Crafted For Mobile Apps
As a freelance translator specialized in software/applications, I have translated dozens of applications for iOS, Android and Windows Phone devices, as well as other mobile platforms. Utilities, games, tools… I am familiar with most types of applications.
All of the translations I provide are
- Respectful of the format: .LocalizedStrings/.xliff (for iPhone and iPad apps in Xcode), .XML files (Android) or others. I am familiar with most file types and know what needs to be translated and what should not. Are you using placeholders for your variables? No problem either! And no implementation headaches.
- Respectful of terminologies: Each device has its own terminology, and I will make sure the device-related terms are translated properly. No approval issues.
- Optimized for online stores: I make sure your app descriptions and keywords are optimized for app stores. I will do the necessary research on my own to help you boost your sales.
Work With A Professional For Best Results
Accuracy and specialization: As an IT professional, I am familiar with the terminology and writing style typically used in the mobile app industry. I use a clear and accurate vocabulary, and work with the latest industry dictionaries. Users won’t get confused because of approximate translations. Thus, no need to spend hours writing support e-mails.
Quality: Studies determined that grammar, conjugation and spelling mistakes can turn prospects away and give a poor image of your company, with long-lasting negative effects. I always proofread my texts and analyze them with advanced tools to ensure they are free of mistakes/inconsistencies. Give users a professional impression, and benefits from improved reviews and sales.
You can significantly boost app sales with localization, but it must be done properly. Automated translation engines (such as Google Translate) and free translation apps (online or offline) won’t just make the cut. While helpful in some ways, machine translation is still far from being good enough to be used for professional purposes. Poor localization will only earn your apps poor reviews online and negatively impact downloads. On the other hand, the availability of professional translations is linked to better user satisfaction. And better ratings are correlated to higher download and in-app purchase numbers.
Punctuality: Timing is crucial when it comes to app release. This is why I always deliver and answer requests promptly. You will get your products out there at the perfect time, for maximized profits.
Localization expertise: Formerly a developer, I perfectly understand the localization process as a whole and its technical aspects. Whether you are working with Xcode (iOS) or Android Studio, I will be able to assist you every step of the way. From extracting localizable strings from your code to testing them on devices, I’m here for you. I also regularly write about the latest developments in the industry, acting as an advocate for software localization best practices. And if you’re not sure how to get started with your localization efforts, I offer free localization consulting.
Mobile apps also come with their own challenges in terms of localization. For example, the relatively small screen size of mobile devices (smartphones and tablets alike) means translations should be kept concise wherever possibly. When tasked with an app translation project, I make sure to produce texts that are fluid, accurate and easy to implement. It will also help you save on testing and QA costs.
Complete services: Do you need also need French App Store Optimization (ASO) services to improve the visibility of your localized apps? Or localization testing (QA) and linguistic/cultural validation? Copywriting for your website and offline assets? I can provide all the services related to the localization process. Thanks to that, you can choose a single provider to simplify project management. You will then have more time to focus on what you do best.
Experience: I have translated over 100 apps to this day for iOS, Android and Windows Phone devices, covering most genres: tools, utilities and games. As a result, your app will be on par with the big players.
Let’s Get Started
To learn more about my French app translation services or ask for a quote, you can contact me by e-mail or use the form below.