If you work with Trados or Wordfast regularly and with different translation memories depending on the project. You may want to do a bit of clean up and check your translation memories occasionally. The problem is that these software, especially…
Accented Letters or Japanese Characters Appearing Garbled in Software (XBench, Notepad++…)
I came across the problem a couple of times in my career as a freelance translator: I am working with a Japanese OS, but I mostly write in French (and its accented letters) as it is the language I translate…