Geraint Howells from Shloc Ltd will hold a game localization session during JAT’s PROJECT Kyoto on October 3rd. The theme will be humor in localization. After an introduction to game localization during which Geraint will share his experience as a veteran game translator, attendants will be invited to have a go at humor translation during a workshop.
The program looks quite interesting, even for those who don’t necessarily translate into English (which is my case). I will attend both the session and the JAT 30th Anniversary Dinner right after that, which sounds equally interesting. If you are planning to go too, feel free to get in touch! PROJECT Kyoto is one of the biggest events of the localization industry this year, and some of the finest game translators are expected to join the show.
Embarking on the journey of hiring a freelance translator can be daunting. With countless professionals…
Navigating the world of freelance translation can be challenging, especially when it comes to securing…
In the dynamic realm of freelance translation, the choice between working with intermediaries or establishing…
How the Scam Typically Goes Down The overpayment scam often begins with a seemingly legitimate…
Cultural Nuances: Lost in Translation One of the inherent challenges with using ChatGPT for translation…
In the bustling world of freelance translation, where time is of the essence, getting a…