One of my latest French game localization projects was the critically acclaimed Ender Lilies: Quietus of the Knights, a brilliant Metroidvania available on PC, Switch, PS4 and Xbox.
Its unique atmosphere and puzzle-like narration made for a great localization challenge. Piecing the story together and then translating faithfully while not being too vague/obvious was quite the balancing act. This time, I also had the chance to translate directly from Japanese, which is immensely helpful when it comes to getting the tone and nuances right. I was also blessed with a fantastic editing/testing team, whose thorough efforts helped polish the French copy.
As a translator, it is so rare to get credited (or even allowed to mention my work) that I didn’t want to miss the chance to share the news. Thanks to all parties involved for making it possible!
Embarking on the journey of hiring a freelance translator can be daunting. With countless professionals…
Navigating the world of freelance translation can be challenging, especially when it comes to securing…
In the dynamic realm of freelance translation, the choice between working with intermediaries or establishing…
How the Scam Typically Goes Down The overpayment scam often begins with a seemingly legitimate…
Cultural Nuances: Lost in Translation One of the inherent challenges with using ChatGPT for translation…
In the bustling world of freelance translation, where time is of the essence, getting a…