Categories: Uncategorized

The CAT (Computer Assisted Translation) and QA Tools I use

I am often asked what tools I use or can use for translation and checking my work.

I will work with SDL Trados Studio 2011 most of the time, because it can handle pretty much all the types of files I need. Its embedded OCR features are also very decent, which is great for the translation of PDF-type files.

That being said, I also regularly work with the following CAT tools:

  • SDL Trados 2011
  • Passolo 2011
  • WordFast
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ

I can work with other tools on demand and file formats are generally not a problem. If necessary, I can use tools to convert source files and translation memories from a format to another.

For QA, I use a series of tools, including:

  • Antidote, a powerful spell/grammar/syntax checking tool
  • XBench, which helps detect any potential inconsistencies in translations, terms, formatting and others
  • Trados QA checker, that shares some of XBench’s features and also looks at some more technical points
Anthony Teixeira

Freelance English to French translator. Specialized in IT, software and video games.

Share
Published by
Anthony Teixeira

Recent Posts

A Quick Guide to Evaluating Freelance Translators

Embarking on the journey of hiring a freelance translator can be daunting. With countless professionals…

1 year ago

Getting Good Responses to Freelance Translation Job Offers

Navigating the world of freelance translation can be challenging, especially when it comes to securing…

2 years ago

Benefits and Challenges of Working with Direct Clients as a Freelance Translator

In the dynamic realm of freelance translation, the choice between working with intermediaries or establishing…

2 years ago

Freelance Translators: Be Wary of the Overpayment Scam

How the Scam Typically Goes Down The overpayment scam often begins with a seemingly legitimate…

2 years ago

The Limitations of ChatGPT in Translation

Cultural Nuances: Lost in Translation One of the inherent challenges with using ChatGPT for translation…

2 years ago

Tips to Capture the Attention of Freelance Translators

In the bustling world of freelance translation, where time is of the essence, getting a…

2 years ago