It was again an interesting week, less busy than the previous one in terms of translation but more when it comes to contacts. I am currently in advanced talks with a handful of Japanese manufacturers for manual translations. The products would be mostly electronic devices, such as audio systems, printers and cameras.
I have a long experience translating such documents (especially printer manuals lately) so I am really looking forward to these new projects.
This week, I mostly work on proofreading/review projects, in interesting fields. Among others, I have worked on reviewing medical documents and contracts. These are not my major specialization fields, but in both cases the texts were pretty straightforward and I was able to make a contribution that I believed helped increase the quality significantly.
Embarking on the journey of hiring a freelance translator can be daunting. With countless professionals…
Navigating the world of freelance translation can be challenging, especially when it comes to securing…
In the dynamic realm of freelance translation, the choice between working with intermediaries or establishing…
How the Scam Typically Goes Down The overpayment scam often begins with a seemingly legitimate…
Cultural Nuances: Lost in Translation One of the inherent challenges with using ChatGPT for translation…
In the bustling world of freelance translation, where time is of the essence, getting a…