Game Localization Link Roundup – October 2016

October was another exciting month in the game localization industry. This time, I’m sharing a few fascinating interviews with industry insiders as well as insightful articles about the localization business.

During the past month, we also made tremendous progress with LocJAM Japan’s preparation. We now have a fully functional tool and an internationalized game ready to be shared with the world. We were lucky to find a game of the perfect size for our needs AND incredibly fun to play. Even if you’re not joining the contest, look forward to playing it, next month in Japanese or in English when the winning entries are announced!
The importance of Localization Quality Assurance

Localizing a Unity Indie Game: The Hidden Costs

Sega, Ubisoft, Deep Silver, Gameforge: What’s New in Game Localization?

We Work With an Army of Translators, Says GameHouse Translation Manager

Interview: Localising DRAGON QUEST VII: Fragments of the Forgotten Past
An interview with Oli Chance, who had kindly answered our questions about Ni No Kuni a few years ago

Japanese visual novel Steins;Gate 0 gets EU release date, new trailer – The game’s localization lead discusses the complexity of adapting the story to the west

8 Top Internationalization Changes in iOS 10

Anthony Teixeira

Anthony Teixeira - Professional English to French IT/Software/Video game translator
E-mail: contact@at-it-translator.com

Contact form - Freelance translation services
As a professional and experienced French translator and proofreader, I will help you with all your localization needs. My services cover various types of texts, from user manuals to software UI.

Quality, punctuality and professionalism are my values. Let's work together to ensure the success of your products and services in French-speaking markets.

Ask me for a free quote so we can get started right away, or send me your questions anytime: you will get a reply within a day in most cases.