Translation, localization, internationalization… we are now familiar with these terms. Pseudo-localization is a lesser known-one, although it refers to an important part of the localization process. Simply put, pseudo-localization is the process of verifying that your software, app or game is…
Okapi Rainbow (PC, Mac, Linux): Great Term Extractor, Future Alternative to XBench?
I already wrote about how Okapi Olifant was a fantastic TMX editor. Today, from the very same people, let me introduce Okapi Rainbow. Rainbow is part of a large framework, mostly composed of command-line tools. Fortunately, this one offers a…
[Infographics] Localization Best Practices
I created the following infographics based on my localization best practices post. If the original article felt a little lengthy, this shorter and more visual version can serve as a quick reference. You can also use it as a translation/localization…
Game Localization Link Roundup – January 2016
January was another busy month in the game localization industry, and with the LocJAM and LocWorld coming in the next couple of months, the trend shouldn’t be fading anytime soon. On a personal level, I had the honor to join…
Software Translation, Localization, Internationalization, Globalization: What’s The Difference?
Have you ever wondered what is the difference between globalization and internationalization? Or translation and localization? I have to confess that when I started as an in-house translator, I was somehow convinced that Localization, Internationalization and Globalization were essentially pompous…
Localization Issues: Why Do Game Translators Make Mistakes?
Life can be unfair for game translators. You may come up with a fantastic translation for a 100k+ words adventure game, but a single typo or mistranslation will get you trashed on game forums worldwide. One may however wonder why…
How To Localize Android Apps: Useful Resources
If you are new to Android app localization, you may not be sure where to get started. Here are a few useful resources that should get you on the right track. Besides these practical tutorials for Android systems, you should…
How To Localize iPhone/iPad Apps (iOS/Xcode): Useful Resources
If you are new to iPhone/iPad app localization, you may not be sure where to get started. Here are a few useful resources that should get you on the right track. Besides these practical tutorials for iOS platforms, you should…
Running for IGDA Localization SIG elections
Today, let me take the chance to announce that I’m officially running for the IGDA Localization SIG elections, with the hope of landing a seat in the steering committee. Voting takes place here for IGDA members only. After half a…
Why Some Professional Translators Occasionally Work At Low Rates, And Why I Don’t
I used to be very surprised to see very capable and apparently successful translators occasionally accept working at rates most of us would consider very low, if not ridiculous. After talking to such professionals, I came to realize that it…