Japanese to French Translation Services

As a Japanese resident since 2009, I have acquired a deep knowledge of the Japanese language and am certified at the highest level currently recognized internationally (JLPT1). I have a perfect understanding of the Japanese culture, which is key to a good localization, as cultural references tend to go unnoticed by novice translators.

I combine my linguistic knowledge to my higher education in IT and software development to offer high quality Japanese to French localization services.

I have worked for a Japanese software localization company for several years, and as an independent translator since 2011.

I provide Japanese to French freelance translation services for the following specialization fields:

What makes my services different

Accuracy and specialization: As an IT professional, I am familiar with the terminology and writing style typically used in the industry. Your customers won’t get confused because of approximate translations – thus no need to spend hours writing support e-mails because the translated instructions weren’t clear enough.

Quality: Studies determined that grammar and spelling mistakes can turn prospects away and give a poor image of your company, which can have long-lasting negative effects. I always proofread my texts and analyze them with advanced tools to ensure they are free of mistakes/inconsistencies. You will give your prospects a professional impression, leading to improved sales.

Punctuality: Timing can be crucial when it comes to the release of software or hardware products. This is why I always deliver promptly and answer support requests in a timely manner, so that you can get your products out there at the perfect time, for maximized profits.

Localization expertise: As a former software developer, I have a perfect comprehension of the localization process as a whole. If you are not sure how to handle it, I will be able to assist you every step of the way. I am also familiar with the technical aspects of Japanese to French localization, especially when it comes to double-byte characters and file encoding. Forget about garbled characters!

Complete services: Do you need a search-engine-optimized copy for your promotional website? Desktop publishing services for your user manuals? Voice-recording services for your software or game? I can provide all the services related to the localization process. Having a single provider simplifies project management, which means more time to focus on what you do best.

Experience: Canon, Nintendo, Sony, Konami, Capcom… I am working with the most prestigious Japanese companies of the IT/software/video game industry. I can provide you with the same quality standards, to make your products stand out. My knowledge of the country and my experience living here since 2009 and talking to native speakers on a daily basis has helped me understand the subtleties of the language. No literal or unnatural translations, only texts that flow smoothly and feel like they were originally written in French.

To learn more about my services or ask for a quote, you can contact me by e-mail or use the form below.

Anthony Teixeira

Anthony Teixeira - Professional English to French IT/Software/Video game translator
E-mail: contact@at-it-translator.com

Contact form - Freelance translation services
As an IT professional and an experienced independent translator and proofreader, I can help you with all your localization needs. My services cover various types of texts, from software UI to technical user manuals.

Quality, punctuality and professionalism are my values. I make the most of them to ensure your projects succeed in French-speaking markets.

You can ask me for a free quote or send me your questions anytime: you will get a reply within a day in most cases.