First things first, my apologies for sharing December’s links only now! The start of the year was pretty hectic for me, with very happy news on the personal side and more than work that I could hope for. Things are a *little* more relaxed now, so let me catch up.
We have lot of great links this time, from very formal material (thesis) to comical content (the MT experiment!), interviews, interesting facts and essays.
With LocJAM4 around the corner, you can expect a great flow of stories in the upcoming months, so watch this space!
Student Speak: Using MT for Game Localization – Giulia Mattoni, an Italian Translation Technology student from DCU talks about her experience using Machine Translation for evaluating player support content localization.
Funky Fantasy IV: a Machine-Translated Video Game Experiment – MT may be gradually improving, but it still has a long way to go, as illustrated here
Story of Seasons: Trio of Towns – Localization Blog #2
Dark Conflict (EU) and Days Of Ruin (US) – An interesting video comparison of the EU and US localizations
Square Enix on why Dragon Quest hasn’t been as popular as Final Fantasy in the west
Imagined Commodities: Video Game Localization and Mythologies of Cultural Difference – If you’re in for a thesis
Interview: Localizing Yakuza with Scott Strichart
What Are These Japanese WarioWare Moves All About? – More great stuff from Clyde Mandelin
Localizing Video Games for Different Markets Is a Minefield
And to conclude, a list of links related to LocJAM Japan that you may find interesting ahead of LocJAM4: How to Localize the Package (the process will be the same for LocJAM4), the Kyoto Workshop Presentation, and a more technical article about Internationalizing LocJAM Japan’s game, if you’re curious about what goes into organizing these events.