English to French Freelance Translator – Professional Services

Reach new markets with professional translation services

Various studies show that potential customers are much more likely to buy your products if they are available in their native language. If you want to expand your business abroad, the first step will be to find a professional French translator to guide you. The path to localization is a tricky one, and you will want to find the right partner to get the most out of it.

Introduction and Services

I am an experienced freelance English to French translator and proofreader specialized in IT, software and technical translations. After graduating from university with a degree in computer science, I worked for a software localization company for several years, and I have been offering my services as an independent translator since 2011. I have helped companies from various industries deliver their message to local audiences.

You will find more specific information about my specializations below:

  • Software and related manuals: From software UI and error messages to user manuals and technical documentation
  • Applications: iOS, Android, Windows Phone and other tablet/smartphone applications
  • Hardware and related documentation:  Computers, peripherals and devices (HDDs/SSDs, projectors, printers/scanners, cameras, networks devices, etc.)
  • Video games: For consoles, handheld & mobile devices, including online and social games
  • Websites: In any programming language
  • Technical texts: telecommunications, consumer electronics, etc.

What makes my services different

Accuracy and specialization: As a localization professional, I am familiar with the terminology and writing style typically used in the industry. Your customers won’t get confused because of approximate or ambiguous translations – thus no need to spend hours writing support e-mails because the translated instructions weren’t clear enough.

Quality: Studies show that grammar and spelling mistakes can turn prospects away and give a poor image of your company, which can have long-lasting negative effects. I always proofread my texts and analyze them with advanced quality assurance tools to ensure they are free of mistakes/inconsistencies. You will give your prospects a professional impression, leading to improved sales.

Punctuality: Timing can be crucial when it comes to the release of software or hardware products. This is why I always deliver promptly and answer support requests in a timely manner. No headaches, and no delays.

Localization expertise: As a former software developer and IT professional, I have a perfect comprehension of the localization process as a whole. If you are not sure how to handle it, I will be able to assist you every step of the way. I can also translate texts included in most file formats, from Office documents to Illustrator files.

Complete services: Do you need a search-engine-optimized copy for your promotional website? Desktop publishing services for your user manuals? Voice-recording services for your software or game? I can provide all the services related to the localization process. Having a single provider simplifies project management, which means more time to focus on what you do best.

Experience: HPE, EMC, Cisco, Microsoft, ASUS, Philips, Sharp… I am working with prestigious companies covering various industries. I will provide you with the same quality standards, so that you can compete with market leaders.

The advantages of working with a freelance translator

Working with a translation agency does have its advantages, especially if you are localizing in various languages. However, using the services of a professional independent translator can be beneficial in various ways:

  • Lower costs: With no middlemen and other fees typical of agencies (overhead, administration…), independent translators can offer more competitive prices
  • Quality and consistency: When you hire an agency, you can never be sure of who will take care of your French translation. If you work directly with a translator, though, you know who you are talking to. Your projects are handled by a professional of the industry. And with a single provider, you eliminate the risks of inconsistencies, which can confuse your clients (=higher support costs).
  • Quick and smooth communication: If you are in need for a quick answer regarding the localized texts, you can talk directly to the linguist who has been working on the files. It also facilitates communication when it comes to specific needs or requests you may have for the translation, resulting in better quality.

If you are new to localization, here are a few articles that may help you get started. From internalization to cost optimization, I write about a wide range of topics to help my partners. Follow these tips and best practices, and you will be able to make the most of your globalization initiatives.

Best practices for software localization

12 tips to reduce localization costs

To learn more about my English to French translation services or ask for a quote, you can contact me by e-mail or use the form below.

 

Anthony Teixeira

Anthony Teixeira - English to French IT/Software/Video game translator
Contact: contact@at-it-translator.com

As an IT professional and an experienced independent translator, I can help you with any IT-related localization project, from software UI to printer user manuals.

Quality, reliability, punctuality and experience are my values. I make the most of them to ensure your projects succeed in French-speaking territories.

You can ask me for a free quote or send me your questions anytime: you will get a reply within a day in most cases.

Sign Up For Free Localization Tips

No spam, no address sharing - only useful tips for your localization needs.
* indicates required